J. Brachet, 2012 : Le salut par la traversée de l'eau. Étude sur la tradition latine et indo-européenne, Recherches sur les préverbes de-et ex-du latin, Collection Latomus, vol.258, 2000.

L. Paris and . 'harmattan,

, An Etymological Dictionary of the Hittite Inherited Lexicon, Leyde, Brill, 2007) « l'emporter sur, dominer, vaincre, être puissant, être capable de ». Formellement, trans doit remonter à un ancien participe présent *trh 2 -nt-s « traversant » > proto-italique *tr?n(t)s > lat. trans, ombrien /tr?f/ (noté trahaf, traf, traha). Cf. De VAAN s

, En grec, la famille reposant sur *per-porte à la fois l'idée de « percer » et celle de « traverser » : ????? signifie à la fois « percer » et « faire traverser ». En germanique, la racine a donné des verbes évoquant le déplacement, v.isl. fara, etc. Cf. E. SEEBOLD, Kluge. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 2011.