, caractérisés par l'ancienneté de leur établissement et l'isolement de leur situation géographique. Comment leur présence outre-Atlantique peut-elle s'expliquer ? Un coup d'oeil aux cartes de nos cardinaux dans les dialectes galloromans (v. Figures 5 et 6, ainsi que note 14) montre que les îles anglo-normandes sont les seuls territoires à connaître l'usage des décimaux dans tout le nord-ouest du territoire : il semble s'agir de l'unique source possible d'immigrants européens francophones ayant pu transplanter cet usage en Acadie à époque ancienne. On sait que des pêcheurs jerseyais sont venus s'installer sur les côtes canadiennes, Des formes décimales ont été relevées dans quelques isolats francophones du, vol.577, 1962.

. Le-fait-que-la-forme-analogique-huiptante-est-commune-À-la-nouvelle-Écosse-et-À-jersey, G. Le-rappelle, and . Massignon, Une autre possibilité serait que l'emploi ait été hérité directement du français des savants de la Renaissance, mais cela est plutôt improbable si l'on considère l'état de pauvreté et d'isolement auquel le peuple acadien a longtemps été confiné, 1755.

, Au point 965 de la carte ALF 1110, le témoin a donné la réponse deux-vingts (vieillie) pour le cardinal quarante ; aux points 955, 965 et 963 de la carte ALF 1239, les témoins ont donné la réponse trois-vingts (marquée vieillie elle aussi) pour le cardinal soixante. Ces formes sont encore assez souvent signalées dans les grammaires des parlers savoyards de la, Duret, 1893.

&. Constantin and . Désormaux, De nombreux témoins de l'enquête par correspondance commanditée par le GPSR ont également signalé que ces formes étaient naguère en usage. Le témoin du point VD64, Pailly) écrit ainsi : « <au sujet de dou-vin/deux-vingts> Ce nombre et le suivant étaient encore usités par mon grand-père paternel, décédé en 1860 dans sa quatre-vingt-sixième année, les descendants directs ne l'emploient plus ». Au point V73 (Vernamiège) : « les plus anciennes personnes du village disent encore dau vin deux vingts, tre vin trois vingts? mais ces formes tendent à diminuer » ; au point V85.2 (Isérables) : « nous disons encore trois vingts (trè-vèn), 1906.

, Je me souviens que la 'Mânns' comptait encore ses pommes de terre par 'vint' et disait : 'trã-vint' = 60 ; 'ché-vint' = 120, mais on ne le dit plus qu'en plaisantant ou en citant le nom d'un ancien

G. J. Edmont-e, Atlas linguistique de la France, vol.10, 1903.

. Brasseur-p, Atlas linguistique et ethnographique normand, vol.1, 1980.

. Remacle-l, Atlas linguistique de la Wallonie, vol.10, 1953.

, D'après la façon dont s'exprimaient les paroissiens, on savait instantanément ceux qui naguère avaient été à l'école publique et ceux qui avaient fréquenté l'école chrétienne. Ceux de 'la laïque' comptaient : soixante-dix, quatre-vingts, quatre-vingtdix, pp.17-18, 1979.

, < TLFi s.v. octante)

. Poirier-cl, Dictionnaire historique du français québécois : Monographies lexicographiques de québécismes, 1998.

. Thibault-a, Dictionnaire suisse romand, 1997.

W. V. Wartburg, Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine darstellung des galloromanischen sprachschatzes, 1922.

T. Leipzig, , 1934.

. Bâle, Helbing & Lichtenhahn (1946-1952) / Zbinden, pp.1955-2002

. Godefroy-fr, Dictionnaire de l'ancienne langue française et de tous ses dialectes du IX e au XV e siècle, vol.10, pp.1886-1902

, Glossaire des patois de la Suisse romande

. Littre-É, Dictionnaire de la langue française, vol.4, p.1873, 1873.

J. Palsgrave, L'esclarcissement de la langue françoyse, 1530.

. Tobler-a.-&amp;-lommatzsch-e, Altfranzösisches Wörterbuch, 1915.

. Trésor-de-la-langue-française-informatisée,

, Dictionnaire universel françois et latin (1738-1742)

. M. Alcover-a, « Lo sistema de contar per vints a Catalunya », Bolletí del Diccionari de la llengua catalana 14, pp.280-288, 1925.

M. Avanzi, C. Barbet, J. Glikman, and J. Peuvergne, « Présentation d'une enquête pour l'étude des régionalismes du français, 2016.

. Avanzi-m, Atlas du français de nos régions, 2017.

. Brachet-f, Dictionnaire du patois savoyard tel qu'il est parlé dans le canton d, 1889.

. Brun-trigaud-g, Vers un renouveau des atlas linguistiques régionaux ? », Géolinguistique, pp.7-20, 2016.

. Bruneau-c, Enquête linguistique sur les patois d'Ardenne, 1914.

. Brun-trigaud-g, . Le-berre-y, and . Le-du-j, Lectures de l'ALF de Gilliéron et Edmont. Du temps dans l'espace, 2005.

C. Blanche-benveniste, . Cl, M. Arrive, and J. Peytard, Grammaire Larousse du français contemporain, 1969.

C. A. Desormaux-j, Dictionnaire savoyard, 1902.

D. E. and &. Pichon-j, Des mots à la pensée. Essai de grammaire de la langue française, 1911.

. Duret-v and . Koswitz-e.-&amp;-ritter-e, Grammaire savoyarde, 1893.

C. Frechet, Dictionnaire des régionalismes de, 2015.

G. , « La genèse d'une norme en français au Moyen Âge : mythe et réalité du 'francien' », Revue de linguistique romane 81, pp.313-397, 2018.

. Goosse-a, « Qu'est-ce qu'un belgicisme ? », Bulletin de l'Académie Royale de Langue et Littérature Françaises, vol.55, pp.345-367, 1977.

. Martinet-a, « Soixante-dix et la suite? », in [sans éd, Interlinguistica, Festchrift zum Geburtsag von Mario Wandruzska, pp.215-219, 1971.

. Massignon-g, Les parlers français d'Acadie. Enquête linguistique, 1962.

. Meigret-l, Le tretté de la gramm?re franço?ze, 1550.

C. H. Perrein, Nonante ou quatre-vingt-dix ? Aux origines de la numération vigésimale en Eurasie dans la grande profondeur de l'histoire des langues, 2018.

P. De and L. A. Barre-f, Essai des remarques particulières sur la langue françoise, pour la ville de Genève, 1691.

.. Price-gl and . Romance, Indo-European Numerals, pp.447-496, 1991.

. Reichenkron-g, Festgabe Ernst Gamillscheg zu seinem fünfundsechzigsten Geburtstag am 28. Oktober 1952 / von Freunden und Schülern überreicht, Einige grundsätzliche Bemerkungen zum Vigesimalsystem, pp.164-184, 1952.

. Remacle-l, Tome 1 : Noms et articlesadjectifs et pronoms, 1952.

. Rohlfs-g, « Kapitel I / Die Vigesimalzählung in Frankreich, Bayerische Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-historische Klasse, vol.4, pp.11-15, 1983.

J. Ronjat, Grammaire istorique [sic] des parlers provençaux modernes, t. 3, Deuxième partie : morphologie et formation des mots. Troisième partie : notes de syntaxe, 1937.

. Rösler-m, Prinzipienfragen der romanischen Sprachwissenschaft : Meyer-Lübke zur Feier der Vollendung seines 50. Lehrsemesters und seines 50. Lebensjahres, Beiheft 26 de la Zeitschrift für romanische Philologie, Das Vigesimalsystem im Romanischen, pp.187-205, 1910.

. Rösler-m, Auf welchem Wege kam das Vigesimalsystem nach Frankreich ? », Zeitschrift für romanische Philologie, vol.49, pp.275-286, 1929.

P. H. Rossillon, F. Cauquil, . Couvert-cl, and Y. Rey-herme, Atlas de la langue française, 1995.

. Spitzer-l, Urtümliches bei den romanischen Zahlwörtern, vol.45, pp.1-27, 1925.

C. F. Vaugelas and . De, Remarques sur la Langue Françoise, fac-similé de l'édition originale, éd, J. Streicher, 1649.

. Weijnen-a, Carte d'essai de l'Atlas Linguarum Europae, vol.35, pp.137-140, 1983.

F. Corpus and . Frantext, ATILF