, Bilan et conclusion

, Malgré les difficultés d'écoute inhérentes à ce matériau sonore centenaire, il nous a été possible de relever assez facilement un bon nombre de phénomènes permettant de caractériser le français oral (et rural) de l'époque. Si certains d'entre eux nous étaient déjà connus à partir de sources plus anciennes, le fait de les retrouver chez des témoins du début du XX e siècle nous a parfois étonné. Nous pensons en particulier à certains traits phonétiques que la graphie, L'étude de ces enregistrements de français populaire rural berrichon du début du siècle dernier s'est avérée très rentable

, Presque tous ces diastratismes ont traversé l'Atlantique et s'y sont solidement implantés. Le fait que les colons qui ont peuplé la Nouvelle-France n'étaient justement pas originaires du Centre mais plutôt de la Normandie, de l'Île-de-France et du Poitou, montre que le français populaire de l'époque coloniale, à tout le moins en territoire d'oïl, partageait de nombreux traits et présentait une certaine homogénéité -contrairement bien sûr au registre dialectal, marqué par une diversité beaucoup plus grande. Cela nous confirme encore une fois, si besoin est, que c'est bien du français (populaire soit, mais du français) qui s'est exporté outre-mer, et non un mélange de patois, comme cela a jadis été proposé (sur cette question, La plupart des phénomènes relevés, en particulier les traits phonétiques et morphosyntaxiques, sont des archaïsmes qui connaissent des restrictions davantage diastratiques que diatopiques, même si leur abandon peut s'être effectué à des époques différentes selon les régions, 2014.

, Bibliographie Acad 1798 = Dictionnaire de l'Académie Françoise, revu, corrigé et augmenté par l'Académie elle-même, cinquième édition. Paris, l'an VII de la République, 1798.

, Acad 1835 = Dictionnaire de l'Académie Française, sixième édition, Imprimerie et Librairie de Firmin Didot Frères

P. Alce-=-dubuisson, Atlas Linguistique et Ethnographique du Centre, CNRS, t, vol.1, issue.2, 1971.

=. Dulong, /. Gaston, and G. Bergeron, Atlas linguistique de l'Est du Canada, Québec, Office de la langue française et Éditeur officiel du Québec, ALEC, vol.10, 1980.

K. Baldinger, Untersuchungen zu FEW 21-23, Niemeyer (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, vol.2, 1998.

, Base Nomenclatures Régionales : base réunissant les nomenclatures d'un très grand nombre de dictionnaires et de glossaires de français régional de France, élaborée à l'INaLF dans les années 1990, en vue de la rédaction du Dictionnaire des régionalismes de France, 2001.

, Besch 1864 = Dictionnaire National ou Dictionnaire Universel de la Langue Française par M. Bescherelle aîné, dixième édition

L. Boisvert, Notes linguistiques et glossaire (édition critique par Paul Wyczynski de La Scouine, pp.251-257, 1918.

E. Bourciez and J. Et, Phonétique française. Étude historique, Paris, Klincksieck. Brun, Auguste, 1931. Le français de Marseille. Etude de parler régional, 1931.

J. Chauveau, « Le verbe acadien, concordances européennes », dans B. Bagola (éd.), Français du Canada -Français de France, pp.35-56, 2007.

J. Choussy, Le Patois bourbonnais, 1907.

G. /. Debiais and M. Valière, Dictionnaire des régionalismes de France. Géographie et histoire d'un patrimoine linguistique, Récits et contes populaires du Berry, Paris, Gallimard. DRF 2001 = Rézeau, 1980.

W. Few-=-wartburg and . Von, Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine darstellung des galloromanischen sprachschatzes, pp.1946-1952, 1928.

Z. Basel, , vol.25, pp.1955-2002

P. Fouché, Le verbe français. Étude morphologique, 1931.

P. Fouché, Phonétique historique du français, Les voyelles, vol.II, 1958.

N. François, Ti et -tu, particules interrogatives du français québécois : observations et analyses en discours oral et discours écrit. Mémoire de M2 rédigé sous la direction d'A. Thibault, UFR de Langue française, 2013.

, Frantext = base de données textuelles, hébergée à Nancy

C. Fréchet, Le français parlé à Annonay (Ardèche), 1995.

C. ;. Fréchet and J. Martin, Dictionnaire du français régional du Velay, 1993.

M. Gonon, « Le français local parlé à Poncins en, dans TraLiLi, vol.23, pp.139-248, 1984.

M. Grevisse, Le bon usage : grammaire française, douzième édition refondue par André Goosse, 1988.

P. ;. Guichonnet, . Rivages, and A. Hull, The Franco-Canadian Dialect of Windsor, Ontario : A Preliminary Study (thèse de doctorat), Le parler savoyard. Mots et expressions du terroir, 1955.

T. /. Lavoie, . Bergeron, /. Gaston, and M. Côté, Les parlers français de, vol.5, 1985.

J. Léard, Grammaire québécoise d'aujourd'hui. Comprendre les québécismes, 1995.

É. Littré, Dictionnaire de la langue française, pp.1863-1872

A. Martinet, L. .-«-c'est-jeuli, and !. Mareuc, Romance Philology, vol.11, pp.191-208, 1969.

É. Molard, Le mauvais langage corrigé, ou recueil, par ordre alphabétique, d'expressions et de phrases vicieuses usitées en France, 1810.

P. Rézeau and . Conny, Édition critique d'après Moulins, Le Dictionnaire du langage vicieux et populaire de l'habitant du Bourbonnais (vers 1852), vol.93, 1994.

J. Robez-ferraris, Les richesses du lexique d'Henri Vincenot, auteur bourguignon, 1988.

A. Thibault, Français d'Amérique et créoles / français des Antilles : nouveaux témoignages, vol.73, pp.77-137, 2009.

A. Thibault, Un code hybride français/anglais ? Le chiac acadien dans une chanson du groupe Radio Radio, Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, vol.121, pp.39-65, 2011.

A. Thibault, . ;-«-l'idéologie-linguistique-dans-le, F. Dans, D. Diémoz, L. Aquino-weber et al., Aurélie Reusser-Elzingre (éd, Toujours langue varie? Mélanges de linguistique historique du français et de dialectologie galloromane offerts à M. le Professeur Andres Kristol par ses collègues et anciens élèves, pp.99-114, 2014.

L. /. Touraine and É. Barbillat, Chansons populaires dans le Bas-Berri, paroles et musique recueillies par Émile Barbillat et Laurian Touraine, 1931.

. Paris,

, Chanson Les Vêpres d'Asnières

. Chanson-l'autre-jour-m'y-promenant,

. Dialogue,

. Dialogue-sur-le-chanvre,

C. Oh-ma-bergère,

C. De-l'empereur,

, Dialogue entre ces deux mêmes femmes de la région de Nohant (conversation sur la lessive

C. De and L. Bergère,

C. De and L. Bergère,

, Voilà six mois que c

C. Qui-veut-savoir-une-chanson-d'une-jolie-bergère,

C. Du and P. Berger,

C. Je-n'en-regarde-pas,

L. Chanson-du,

C. ,

C. ,

. Chanson and . Berger,

G. Servante-de and . Sand,

, Dialogue entre deux cultivateurs de Nohant

«. Brioler and ». Boeufs,

C. Allons-mon-toène,

, Dialogue sur les maladies

, Chanson Quand la bergère s'en va t

C. Rossignolet and J. Bois,

C. Belle and . Isabeau,

C. Toujours,

C. La and . Bois,

C. De and L. Mariée,