L’usage du norrois dans la série télévisée Vikings
Abstract
This article treats language use in the popular teve series Vikings, an issue dear to Michael Hirst, creator of the series. Despite the fact that a kind of “neutral English” prevails, various languages from the early Middle ages are present in the series, in particular Norse. This article analyzes the presence of Norse in Vikings from a borealist perspective, which in its simplest form means that an exotic atmosphere is created by the use of symbols which do not reflect facts, but an imagined reality. The article comes to the conclusion that Vikings escapes this first step in the borealist trap, since its representation and use of Norse is scientifically well founded, and correctly represents the linguistic reality of the Viking era.
L’article décrit l’usage de différentes langues dans la série télévisée Vikings, favorablement reçue en France. Michael Hirst, réalisateur de la série, prétend donner une importance considérable à la question des langues dans Vikings, où figurent non seulement un type d’« anglais neutre » mais également diverses langues médiévales, dont le norrois. L’article analyse la présence du norrois dans la série depuis une perspective boréaliste qui, dans sa version la plus simple, veut dire qu’une atmosphère exotique est créée par l’usage de symboles qui ne reflètent pas les faits, mais une réalité imaginée. L’analyse aboutit à la conclusion que la série Vikings échappe à ce premier piège boréaliste étant donné que sa représentation et son usage du norrois sont scientifiquement bien fondés, et rendent de manière correcte la réalité linguistique de l’époque viking.
Domains
Linguistics
Fichier principal
Gadelli - 2018 - L’usage du norrois dans la série télévisée Vikings.pdf (374.07 Ko)
Télécharger le fichier
Origin | Files produced by the author(s) |
---|
Loading...