L’inspiration ossianique dans le lied allemand (1770-1840) - Sorbonne Université
Journal Articles Musicorum Year : 2020

Die Ossianische Inspiration im deutschen Kunstlied (1770-1840)

Ossianic Inspiration in German Lied (1770-1840)

L’inspiration ossianique dans le lied allemand (1770-1840)

Abstract

Seit ihrer ersten Veröffentlichung 1760 haben die Gedichte Ossians, des schottischen Barden aus dem dritten Jahrhundert, von dem James Macpherson behauptete, sie herausgegeben und übersetzt zu haben, einen sowohl interkulturellen als auch transmedialen europäischen Weg eingeschlagen. Diese Rezeption war in Deutschland besonders stark, sei es durch die frühen, zahlreichen und stilistisch vielfältigen Übersetzungen, das kritische Echo (vor allem durch Johann Gottfried Herder) oder die Produktivität dieser Texte in großen literarischen Werken (vor allem Die Leiden des jungen Werther 1774). Auch deutsche Komponisten hegten diese Faszination, die zu drei Phasen der Vertonung in Form von Liedern nach Ossian führte: um Johann Rudolf Zumsteeg oder Johann Friedrich Reichardt (Zeitraum 1776-1806), Carl Friedrich Zelter und Franz Schubert um 1815, dann Johannes Brahms oder Ferdinand von Hiller für die Zeit nach 1830. Doch diese Texte stellten die Komponisten vor große ästhetische Fragen: Einerseits stellten sie mit einem Barden, der sich selbst auf der Harfe begleitet und den Ruhm oder die Trauer der schottischen Helden besingt, die Frage nach Musik und Gesang. Andererseits stellen ihr hochdramatischer Inhalt, die häufigen Pausen und die Vielfalt der Emotionen die Grenzen der Gattung ‚Lied‘, wie sie Mitte des 18. Jahrhunderts definiert war, in Frage. Indem er Texte für Lieder, d.h. kurze Formen der Melodie mit Begleitung, zur Verfügung stellt, zwingt Ossian die Komponisten, Gattungsgrenzen neu zu definieren und Gattungen zu hybridisieren, und trägt also dazu bei, das Lied zur Balladen- und Kantatenform hin (mit Rezitativen und Ariosos) zu öffnen. Auch nach Schubert bleibt eine ossianische Färbung in diesen Liedern, die ein keltisches Lokalkolorit, einen gewissen musikalischen Archaismus und Anleihen an den phantastisch-gespenstischen Stil der Ombra miteinander kombinieren.
From their first publication in 1760, the poems of Ossian, a Scottish bard of the third century whom James Macpherson claimed to have edited and translated, had a European trajectory which was both intercultural and transmedial. This reception was particularly strong in Germany, mainly due to the earliness, number and stylistic diversity of the translations, to their critical echo (notably in Johann Gottfried Herder’s works) and to their impact on leading literary works (notably The Sorrows of Young Werther in 1774).This fascination also affected German composers and gave rise to three phases of Ossianic settings: first with Johann Rudolf Zumsteeg and Johann Friedrich Reichardt in the period 1776-1806, then with Carl Friedrich Zelter and Franz Schubert around 1815 and finally with Johannes Brahms and Ferdinand von Hiller for the post-1830 period. However, these texts raised major aesthetic questions for composers. On the one hand, by staging a bard accompanied on the harp and singing the glory or mourning of Scottish heroes, they question the issue of music and song. On the other hand, their highly dramatic contents, their frequent discontinuities and the diversity of emotions they depict, question the limits of the lied genre as it was defined in the mid-eighteenth century. By providing texts for lieder, short forms of accompanied melody, Ossian forces composers to redefine generic boundaries and to hybridize genres, thus opening the lied to both ballad and cantata forms, with recitatives and arioso for the latter. Even beyond Schubert, an Ossianic tinge remains in these lieder, which combine Celtic local colour, a certain musical archaism and borrowings from the fantastic and ghostly ombra style.
Dès leur première parution en 1760, les poèmes d’Ossian, barde écossais du IIIe siècle que James Macpherson a prétendu avoir édité et traduit, ont connu une trajectoire européenne, tout autant interculturelle que transmédiale. Cette réception a été particulièrement vigoureuse en Allemagne, que ce soit par la précocité, le nombre et la diversité stylistique des traductions, l’écho critique (notamment chez Johann Gottfried Herder) ou la productivité de ces textes dans des œuvres littéraires de premier plan (notamment Les Souffrances du jeune Werther en 1774). Cette fascination n’a pas épargné les compositeurs allemands et a donné lieu à trois phases de mises en musique sous forme de lieder d’après Ossian : autour de Johann Rudolf Zumsteeg ou Johann Friedrich Reichardt (période 1776-1806), Carl Friedrich Zelter et Franz Schubert autour de 1815, puis Johannes Brahms ou Ferdinand von Hiller pour l’après 1830. Pourtant, ces textes ont posé aux compositeurs des questions esthétiques majeures : d’une part, en mettant en scène un barde s’accompagnant de la harpe et chantant la gloire ou le deuil des héros écossais, ils mettent en abyme la question de la musique et du chant. De l’autre, leur teneur hautement dramatique, les fréquentes ruptures et la diversité des émotions, interrogent les limites du genre lied tel qu’il avait été défini au milieu du XVIIIe siècle. En fournissant des textes pour des lieder, formes brèves de mélodie accompagnée, Ossian oblige les compositeurs à redéfinir les frontières génériques et à hybrider les genres, participant ainsi à ouvrir le lied à la forme de la ballade et de la cantate (avec récitatifs et ariosos). Même au-delà de Schubert, une teinte ossianique demeure dans ces lieder, qui mêlent une couleur locale celtique, un certain archaïsme musical et des emprunts au style fantastique et fantomatique de l’ombra.
Fichier principal
Vignette du fichier
Laplénie - 2020 - L'inspiration ossianique dans le lied allemand.pdf (217.69 Ko) Télécharger le fichier
Origin Explicit agreement for this submission

Dates and versions

hal-03180155 , version 1 (26-03-2021)

Identifiers

  • HAL Id : hal-03180155 , version 1

Cite

Jean-François Laplénie. L’inspiration ossianique dans le lied allemand (1770-1840). Musicorum, 2020, D’un lied à l'autre? Dynamiques génériques et interculturelles du lied (numéro coordonné par Marie-Thérèse Mourey), 21, pp.87-101. ⟨hal-03180155⟩
172 View
91 Download

Share

More