Éditer les Illustrations de Gaule et singularitez de Troye
Abstract
Cet article envisage les enjeux philologiques (choix du texte “de base” et constitution de l’apparat critique) d’une édition d’un texte transmis par de rares manuscrits et de nombreux imprimés : les Illustrations de Gaule et Singularitez de Troye de Jean Lemaire de Belges. Il examine ensuite des questions d’ordre linguistique soulevées par ce travail d’édition, en ce que l’évolution de la langue au XVIe siècle a profondément affecté la physionomie de l’œuvre dans ses diverses rééditions.