Una controversia epistolar en torno a Góngora
Résumé
The five letters assembled in this book fiercely discuss the merits and unbearable vices of the poetry of Don Luis de Góngora, and, responding to each other, form an autonomous episode within the long quarrel provoked by the Fable of Polyphemus and the Solitudes. The first letter, which launches the exchange, contains successful formulas such as that of the poet as an angel of light who became an angel of darkness, and as an Icarus who presumed too much of the strength of his wings. Their authors were minor actors of the republic of letters, living in the South-East of Spain, in the ancient kingdoms of Murcia and Granada, with a long Muslim past. The first and best known of them, Cascales, from a family of wealthy merchants of Jewish ascent, that had been knocked down a generation earlier by the heavy hand of the Holy Office, made a living as a professor of Latinity in a college in Murcia; Francisco del Villar, jurist trained in Alcalá, exercised the functions of vicar and ecclesiastical judge in Andújar; Angulo y Pulgar, a gentleman related with the main lineages in Granada, also a lawyer, lived in Loja, then in Osuna, with modest ease. All three mobilize their culture, their talent and their humor to discuss what Góngora is worth, but also the status of the modern language in its relations to Latin and the use of scholarship in writing and reading. The three editors, through abundant notes and very detailed preliminary studies, bring to life these three characters, and highlight the sources of the literate culture they handle, the circumstances of the exchange and the subtleties of the texts.
Las cartas aquí reunidas se caracterizan por su unidad temática – discutir los méritos o insufribles vicios de la obra poética de Luis de Góngora – sino que forman un conjunto autónomo dentro de la dilatada querelle en torno a la obra de Góngora. Francisco Cascales lanzó la polémica en una carta humorística, con fórmulas memorables como la que hace del poeta un ángel de luz convertido en ángel de tinieblas. Esto desde Murcia, muy lejos de Madrid, donde Góngora transcurría entonces sus últimos y amargos años, aureolado de una gloria y de escándalo cuyos ecos se oían en toda la península.Quienes participan en esta controversia son son personajes de segunda fila de la República de las letras españolas, asentados en el Sur de España: respectivamente en Murcia para Cascales, donde ejerció como catedrático de Retórica; en Andújar (provincia de Jaén) para Villar, donde fue vicario y juez eclesiástico; y en Loja (provincia de Granada) para Angulo y Pulgar, un hombre acomodado, de linaje noble. El fuego y la pasión con los cuales debaten de la poesía gongorina les llevan a movilizar el sarcasmo más burlón (Cascales) o bien argumentaciones matizadas e ingeniosas, en defensa de su admirado Góngora (Villar y Angulo y Pulgar). La cuestión central es la del estatuto de la lengua moderna en relación con el latín, pero también el uso y los límites de la erudición. Los editores, mediante las notas y el estudio preliminar, restituyen cuidadosamente las tres figuras, las circunstancias del intercambio y las sutilezas de los textos.
Les cinq lettres rassemblées ici discutent avec fougue des mérites et des vices insupportables de la poésie de don Luis de Góngora, et, se répondant l’une l’autre, forment un épisode autonome au sein de la longue querelle provoquée par la Fable de Polyphème et les Solitudes. La première lettre, qui lance l’échange, contient des formules à succès comme celle qui fait du poète un ange de lumière converti en ange des ténèbres, et un Icare présumant trop de la force de ses ailes. Leurs auteurs sont des acteurs mineurs de la république des lettres, vivant dans le Sud-Est de l’Espagne, dans les anciens royaumes de Murcie et de Grenade, au long passé musulman : Cascales, issu d’une famille de marchands riches, juifs convertis, sur laquelle s’était abattue, une génération plus tôt, la main pesante du Saint-Office, gagnait sa vie comme professeur de latinité dans un collège de Murcie ; Francisco del Villar, juriste formé à Alcalá, exerçait les fonctions de vicaire et de juge ecclésiastique à Andújar ; Angulo y Pulgar, gentilhomme membre parent d’un des principaux lignages de Grenade, juriste lui aussi, vécut à Loja, puis à Osuna, dans une aisance modeste. Tous les trois mobilisent leur culture, leur capacité de réflexion, leur esprit et leur humour pour discuter de ce que vaut Góngora, mais aussi du statut de la langue moderne dans ses relations au latin et de l’usage de l’érudition dans l’écriture et la lecture. Les trois éditeurs, par des notes abondantes et des études préliminaires très fouillées, restituent parfaitement ces trois figures de lettrés, les sources de la culture lettrée qu’ils manient, les circonstances de l’échange et les subtilités des textes.