Experimental Writing within the Postcolonial Framework: Counterrealistic Diasporic and Non-diasporic Indian Writing in English - Sorbonne Université
Thèse Année : 2006

Experimental Writing within the Postcolonial Framework: Counterrealistic Diasporic and Non-diasporic Indian Writing in English

Ecriture métafictionnelle et littératures post-coloniales : la fiction indo-anglaise non-mimétique des écrivains des communautés indiennes nationale et internationale

Résumé

This thesis studies how the Indian writer in English “by experimenting with traditional narrative forms” and “by choosing modes that are unconformable to the European episteme” indulges in counterrealistic writing that defies traditional national, linguistic or generic classifications. Through the three phases of “figuration,” “configuration” and “reconfiguration,” the research aims at studying the counterrealistic artifice in the works of diasporic authors – Salman Rushdie and Suniti Namjoshi – as well as the non-diasporic fiction of Namita Gokhale who writes in English, and Tamil writing in English translation in the works of R. Krishnamurthy (Kalki) and C.S. Lakshmi (Ambai). The intermingling of ancient Eastern and Western figurations of myths, fables, legends and folklore, the dual configuration of Eastern and Western world views and the postmodern recycling of old narratives to suit the changing times reveal how postcolonial writers renew the spirit of the culture, revitalise language, renew literature and reconfigure inherited configurations by reframing other frames of reference.
Cette thèse étudie comment l’écrivain indo-anglais « en jouant des formes narratives traditionnelles » et « en choisissant des modes qui ne se conforment pas à l’épistémologie européenne » donne libre cours à l’écriture non-mimétique qui défie les classifications nationales, linguistiques ou génériques. A travers les trois phases de « figuration », «configuration » et « reconfiguration », la recherche vise à étudier l’artifice non-mimétique dans les oeuvres des écrivains de la diaspora indienne – Salman Rushdie et Suniti Namjoshi –ainsi que dans les oeuvres des écrivains de la communauté indienne en Inde : Namita Gokhale qui écrit en anglais et les oeuvres tamoules de R. Krishnamurthy (Kalki) et de C.S. Lakshmi (Ambai) traduites en anglais. L’interaction d’anciennes figurations de mythes, fables, légendeset folklore de l’Occident et de l’Orient, la configuration des perceptions de l’Occident et de l’Orient, et le recyclage postmoderne de vieux récits pouvant convenir à de nouveaux contextes est révélateur de la façon dont l’écrivain postcolonial renouvelle l’esprit de la culture, revitalise le langage, ravive la littérature et reconfigure les configurations héritées en restructurant d’autres cadres de référence. En construisant le grand récit de l’histoire occidentale par une interrogation de ses tropes et de son contenu, les écrivains non-mimétiques structurent un mode de représentation re-imaginé qui encadre le passé historique et le présent postcolonial.
Fichier non déposé

Dates et versions

tel-03916822 , version 1 (31-12-2022)

Licence

Copyright (Tous droits réservés)

Identifiants

  • HAL Id : tel-03916822 , version 1

Citer

Suhasini Vincent. Experimental Writing within the Postcolonial Framework: Counterrealistic Diasporic and Non-diasporic Indian Writing in English. Literature. Université Sorbonne Nouvelle (Paris 3); University of Madras (Inde), 2006. English. ⟨NNT : ⟩. ⟨tel-03916822⟩
21 Consultations
0 Téléchargements

Partager

More