« Plegaria, ángeles, serafinas, colibríes. Sobre les traducciones de Lezama en Espuela de Plata y Nadie parecía », - Sorbonne Université Accéder directement au contenu
Communication Dans Un Congrès Année : 2010

« Plegaria, ángeles, serafinas, colibríes. Sobre les traducciones de Lezama en Espuela de Plata y Nadie parecía »,

Résumé

Resumen Una reflexión sobre el alcance de las traducciones de Lezama en sus revistas anteriores a Orígenes. Tras situar los trabajos de Lezama en su contexto, el análisis se centra en «Plegaria al Desconocido» («Prière à l'inconnu») de Jules Supervielle, publicado en Espuela de Plata (número 2, octubre-noviembre de 1939), y en «La Hermana de los Ángeles (Fragmento)» («Éloa, ou la Soeur des anges») de Alfred de Vigny, publicado en Nadie parecía (número 3, noviembre de 1942). También se interroga la relación entre traduccionesfragmentos y afán de totalidad en la escritura lezamiana, hacia los años origenistas.
Fichier principal
Vignette du fichier
Lezama, Supervielle-Vigny.ILL.Nov10.pdf (230.81 Ko) Télécharger le fichier
Origine Fichiers produits par l'(les) auteur(s)

Dates et versions

hal-03914983 , version 1 (28-12-2022)

Identifiants

  • HAL Id : hal-03914983 , version 1

Citer

Laurence Breysse-Chanet. « Plegaria, ángeles, serafinas, colibríes. Sobre les traducciones de Lezama en Espuela de Plata y Nadie parecía »,. Coloquio internacional « A partir de la poesía : la era Lezama », Centenario del nacimiento de José Lezama Lima, Instituto de Literatura y Lingüística « José Antonio Portuondo Valdor », Nov 2010, La Havane, Cuba. ⟨hal-03914983⟩
5 Consultations
10 Téléchargements

Partager

Gmail Mastodon Facebook X LinkedIn More