« Plegaria, ángeles, serafinas, colibríes. Sobre les traducciones de Lezama en Espuela de Plata y Nadie parecía »,
Abstract
Resumen Una reflexión sobre el alcance de las traducciones de Lezama en sus revistas anteriores a Orígenes. Tras situar los trabajos de Lezama en su contexto, el análisis se centra en «Plegaria al Desconocido» («Prière à l'inconnu») de Jules Supervielle, publicado en Espuela de Plata (número 2, octubre-noviembre de 1939), y en «La Hermana de los Ángeles (Fragmento)» («Éloa, ou la Soeur des anges») de Alfred de Vigny, publicado en Nadie parecía (número 3, noviembre de 1942). También se interroga la relación entre traduccionesfragmentos y afán de totalidad en la escritura lezamiana, hacia los años origenistas.
Domains
Humanities and Social SciencesOrigin | Files produced by the author(s) |
---|